L'accès à l'eau devient un grave problème pour les familles déplacées.
وتبرز مسألة توفير المياهالمأمونة كأحد الشواغل الأساسية للأُسر المشرّدة.
Eau potable, assainissement et enseignement de l'hygiène
المياهالمأمونة والتثقيف في مجال المرافق الصحية والنظافة العامة
ii) Qualité de l'eau potable;
'2` مأمونيةمياه الشرب
Priorité a été donnée à la fourniture d'eau potable et de médicaments pour prévenir les épidémies.
كما أولي اهتمام خاص لتوفير المياهالمأمونة والأدوية لمنع انتشار الأوبئة.
Actuellement, environ 66 % de la population a accès à une eau potable et non polluée.
وفي الوقت الحالي، يحصل نحو 66 في المائة من السكان على المياهالمأمونة والنقية.
Pour que les enfants et les femmes disposent d'eau potable et de véritables moyens d'assainissement, l'UNICEF, en collaboration avec ses partenaires :
ستقوم اليونيسيف بالتعاون مع الشركاء لكفالة توفير المياهالمأمونة والمرافق الصحية اللازمة للأطفال والنساء، بما يلي:
• Approvisionner les écoles et les antennes médicales en eau potable et les équiper de toilettes et de lavabos;
• توفير الإمدادات من المياهالمأمونة وبناء المرافق الصحية ومرافق غسل الأيدي في المدارس والمراكز الصحية؛
L'accès à l'eau potable et à un assainissement adéquat est vital dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida car, comme pour d'autres maladies, il faut de l'eau pour administrer les médicaments, faire la toilette des patients, laver les vêtements souillés et s'en tenir à une hygiène de base pour réduire les risques d'infection.
وتوفير المياهالمأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة أمر بالغ الأهمية بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
Au cours de la période à l'examen, la deuxième étape de la construction de ces réseaux était en cours.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت المرحلة الثانية من إنشاء نظام للتزويد بالمياهالمأمونة قيد التشييد.